Job 13:15

SVZiet, [zo] Hij mij doodde, zou ik niet hopen? Evenwel zal ik mijn wegen voor Zijn aangezicht verdedigen.
WLCהֵ֣ן יִ֭קְטְלֵנִי [לֹא כ] (לֹ֣ו ק) אֲיַחֵ֑ל אַךְ־דְּ֝רָכַ֗י אֶל־פָּנָ֥יו אֹוכִֽיחַ׃
Trans.

hēn yiqəṭəlēnî lō’ lwō ’ăyaḥēl ’aḵə-dərāḵay ’el-pānāyw ’wōḵîḥa:


ACטו  הן יקטלני לא (לו) איחל    אך-דרכי אל-פניו אוכיח
ASVBehold, he will slay me; I have no hope: Nevertheless I will maintain my ways before him.
BETruly, he will put an end to me; I have no hope; but I will not give way in argument before him;
DarbyBehold, if he slay me, yet would I trust in him; but I will defend mine own ways before him.
ELB05Siehe, tötet er mich, ich werde auf ihn warten, nur will ich meine Wege ihm ins Angesicht rechtfertigen.
LSGVoici, il me tuera; je n'ai rien à espérer; Mais devant lui je défendrai ma conduite.
SchSiehe, er soll mich töten; ich habe keine Hoffnung; nur will ich meine Wege ihm ins Angesicht verteidigen.
WebThough he shall slay me, yet will I trust in him: but I will maintain my own ways before him.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel